Зима

Зима
Пролет

24 май 2023 г.

Какво точно спечелиха Георги Господинов и преводачката Анжела Родел?

Балами у нас много, а Господинов е лауреат заедно с преводачката Анжела Родел, на другата награда Man Booker International Prize, което не едно и също

 

 

Наградата се казва The Man Booker Prize.

От 1969 год. се дава на писатели от Британската общност, пишещи на английски език, не се дава на други.

Вижте 54-те пишещи на английски език лауреати от Британската общност на наградата Букър, на The Man Booker Prize, от 1969 год. досега, тук: https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Список_лауреатов_и_финалистов_Букеровской_премии
 

През 2005 год., 36 години по-късно, фондът Man Group създава друга нова награда - международната награда Man Booker International Prize като допълнение към
наградата Букър, допълнение на Man Booker Prize. Тази нова награда е за премиране на други автори извън Британската общност на художествена литература, която е издадена във Великобритания и Ирландия, заедно с преводачите им.

Лауреатите винаги са двама, автор и преводач, освен ако авторът не пише на английски в страната си (например в САЩ).

Вижте 13-те лауреати по двойки на тази друга награда Man Booker International Prize, която не е оригиналната Букър, тя не е The Man Booker Prize, тук: https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Список_лауреатов_Международной_Букеровской_премии

Лауреатите са от Албания (Исмаил Кадаре), Нигерия, Корея, Израел, Оман (Джоха Ал Харти), Индия (Гитанджали Шри), Полша (Олга Токарчук), Унгария и др.

Нашия великолепен писател Георги Господинов, заедно с преводачката Анжела Родел, се нареждат до тях, стават тази година двамата заедно 14-тите лауреати на Man Booker International Prize.

Но Георги Господинов (Анжела Родел също) не е, не може да е, и не може да бъде лауреат на оригиналния Букър, на The Man Booker Prize, на Букър, както нарочно, а не от простотия, надявам се, невярно го представят в медиите ни, (даже Мадам В. сочи отличието му като най-голямата литературна награда в света, а аз мисля, че е Нобеловата награда).

Балами у нас много, а Господинов е лауреат заедно с преводачката Анжела Родел, на другата награда Man Booker International Prize, което не едно и също.

Да му е честито!

Както се казва, днес Man Booker International Prize, утре - Nobel Prize!

Днес до Гитанджали Шри, утре - до Хемингуей!
Гордеем се с г-н Господинов!

 

Акад. Петър Иванов, Svobodnoslovo.eu

Няма коментари:

Публикуване на коментар